3)02 在深渊中如果不谈话,又干什么呢?_悲惨世界
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  比,还指出几节马尔非拉特的译文,特别是关于因恺撒之死而出现的奇迹。谈到恺撒,话题又回到了布鲁图斯。

  ①布鲁图斯(Brutus),罗马共和派领袖,此处指刺杀他的义父恺撒。

  ②谢列阿(Chéréas),罗马法官,杀死暴君卡利古拉(Caligula)而被诛。

  ③克伦威尔(1599-1658),英国革命领袖,处死暴君查理七世。

  ④夏绿蒂-科尔黛(CharlotteCorday,1768-1793),刺死马拉者。

  ⑤桑得(Sand,1795-1820),德国大学生,因谋杀反动作家科采布(KotzeBbue)而被诛。

  ⑥《农事诗》(Géorgiques),古罗马诗人维吉尔的作品。

  公白飞说:“恺撒的灭亡是公正的。西塞罗对恺撒是严厉的,他做得对。这种严厉不是谩骂。佐伊尔辱骂荷马,梅维吕斯辱骂维吉尔,维塞辱骂莫里哀,蒲伯辱骂莎士比亚,弗莱隆辱骂伏尔泰,这是一条古老的规律——妒忌和憎恨在起作用;有才华的人难免招致诽谤,伟人多少要听到狗吠。可是佐伊尔和西塞罗是两回事,西塞罗用思想来裁判,布鲁图斯以利剑来裁判。至于我,我斥责后面这种裁判,可是古代却允许这种方式。恺撒是破坏鲁比肯协议的人,他把人民给他的高官显职当作他自己给的,在元老院议员进来时也不起立,正如欧忒洛庇①所说:‘所作所为如帝王,类似暴君,象暴君一样执政。’②他是一个伟人,很遗憾,或者是好极了,教训是巨大的。我对他身受的二十三刀比向耶稣脸上吐唾沫更无动于衷。恺撤被元老院议员刺死,耶稣挨了奴仆的巴掌。受尽人间侮辱的莫过于上帝。”

  ①欧忒洛庇(Eutrope),公元前四世纪拉丁历史学家。

  ②“所作所为如帝王,类似暴君,象暴君一样执政。”原文为拉丁文poenètyrannica。

  博须埃站在一个石堆上,在众人之上,他手中握着卡宾枪,向谈论的人大声说:

  “啊,西达特伦,啊,密利吕斯,啊,勃罗巴兰特,啊,美丽的安蒂德!使我象洛约姆或艾达普台翁那儿的希腊人一样,朗诵荷马的诗吧!”

  请收藏:https://m.qsww.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章